terā chup rahnā mire zehn meñ kyā baiTh gayā <br /><br />itnī āvāzeñ tujhe diiñ ki galā baiTh gayā <br /><br />yuuñ nahīñ hai ki faqat maiñ hī use chāhtā huuñ <br /><br />jo bhī us peḌ kī chhāñv meñ gayā baiTh gayā <br /><br />itnā mīThā thā vo ġhusse bharā lahja mat pūchh <br /><br />us ne jis jis ko bhī jaane kā kahā baiTh gayā <br /><br />apnā laḌnā bhī mohabbat hai tumheñ ilm nahīñ <br /><br />chīḳhtī tum rahī aur merā galā baiTh gayā <br /><br />us kī marzī vo jise paas biThā le apne <br /><br />is pe kyā laḌnā fulāñ merī jagah baiTh gayā <br /><br />baat dariyāoñ kī sūraj kī na terī hai yahāñ <br /><br />do qadam jo bhī mire saath chalā baiTh gayā <br /><br />bazm-e-jānāñ meñ nashisteñ nahīñ hotīñ maḳhsūs <br /><br />jo bhī ik baar jahāñ baiTh gayā baiTh gayā <br /><br />تیرا چپ رہنا مرے ذہن میں کیا بیٹھ گیا <br /><br />اتنی آوازیں تجھے دیں کہ گلا بیٹھ گیا <br /><br />یوں نہیں ہے کہ فقط میں ہی اسے چاہتا ہوں <br /><br />جو بھی اس پیڑ کی چھاؤں میں گیا بیٹھ گیا <br /><br />اتنا میٹھا تھا وہ غصے بھرا لہجہ مت پوچھ <br /><br />اس نے جس جس کو بھی جانے کا کہا بیٹھ گیا <br /><br />اپنا لڑنا بھی محبت ہے تمہیں علم نہیں <br /><br />چیختی تم رہی اور میرا گلا بیٹھ گیا <br /><br />اس کی مرضی وہ جسے پاس بٹھا لے اپنے <br /><br />اس پہ کیا لڑنا فلاں میری جگہ بیٹھ گیا <br /><br />بات دریاؤں کی سورج کی نہ تیری ہے یہاں <br /><br />دو قدم جو بھی مرے ساتھ چلا بیٹھ گیا <br /><br />بزم جاناں میں نشستیں نہیں ہوتیں مخصوص <br /><br />جو بھی اک بار جہاں بیٹھ گیا بیٹھ گیا <br /><br />तेरा चुप रहना मिरे ज़ेहन में क्या बैठ गया <br /><br />इतनी आवाज़ें तुझे दीं कि गला बैठ गया <br /><br />यूँ नहीं है कि फ़क़त मैं ही उसे चाहता हूँ <br /><br />जो भी उस पेड़ की छाँव में गया बैठ गया <br /><br />इतना मीठा था वो ग़ुस्से भरा लहजा मत पूछ <br /><br />उस ने जिस जिस को भी जाने का कहा बैठ गया <br /><br />अपना लड़ना भी मोहब्बत है तुम्हें इल्म नहीं <br /><br />चीख़ती तुम रही और मेरा गला बैठ गया <br /><br />उस की मर्ज़ी वो जिसे पास बिठा ले अपने <br /><br />इस पे क्या लड़ना फुलाँ मेरी जगह बैठ गया <br /><br />बात दरियाओं की सूरज की न तेरी है यहाँ <br /><br />दो क़दम जो भी मिरे साथ चला बैठ गया <br /><br />बज़्म-ए-जानाँ में नशिस्तें नहीं होतीं मख़्सूस <br /><br />जो भी इक बार जहाँ बैठ गया बैठ गया <br /><br />Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.<br />
